網站首頁 > 關于我們 > 媒體報道

这一期大乐透开奖号:合作發展 互惠共贏 共創命運共同體

酷彩吧彩票是不是合法的 www.aleqc.com 天呈公司一直致力于為企業提供全方位、生態化、高信賴的跨境電商綜合服務,打造出“互聯網+外貿”的服務模式及生態系統。公司自主開發運營的跨境電商綜合服務平臺是以IT技術為基礎,提供一站式服務的綜合生態體系。

天呈董事長厲丙毅到訪西班牙阿拉貢并接受媒體采訪

發布時間:2019/4/8 點擊次數:293 次


3月24日-4月7日期間,天呈董事長厲丙毅一行受邀前往西班牙阿拉貢進行商務洽談,期間受邀參加了阿拉貢大區與亞洲經濟發展會議論壇并接受了媒體采訪。

訪問原文如下:

Eric Li: ?El tren de Yiwu acercará China a las firmas de Aragón?

厲丙毅:義烏火車將把中國帶向阿拉貢的企業

Las compras on line en China movieron el último a?o más de 800.000 millones de dólares, once veces más que en Estados Unidos. De hecho, el sector del comercio electrónico en el gigante asiático supera al de Francia, Alemania, Japón, Reino Unido y EEUU juntos. Esta semana visitó Zaragoza una de las personas que más conoce los entresijos del e-commerce en China. Eric Li es el presidente de Dalian Manna Entreprise Service, un hub tecnológico integral de comercio electrónico transfronterizo donde están implantadas más de 180 empresas vinculadas al sector. Li participó el jueves en una jornada de Aragón Exterior (Arex) en la que analizó las oportunidades que presenta China para las empresas espa?olas gracias al e-commerce.


去年中國的在線采購額超過8 000億美元,是美國的11倍。事實上,這個亞洲巨人的電子商務領域超過了法國,德國,日本,英國和美國的總和。本周,薩拉戈薩拜訪了一位了解中國電子商務來龍去脈的人。厲丙毅是大連天呈企業服務有限公司的董事長,該公司是一個跨境電子商務綜合服務企業,已與超過180家企業建立了聯系。周四,厲先生參加了阿拉貢的對外貿易日活動,餅分析了中國通過電子商務為西班牙企業提供的機會。

–En el 2001 las ventas ‘on line’ representaban en China el 1% del comercio interno del país. Ahora suponen el 42%. ?Cómo se ha producido este crecimiento?

–Principalmente es debido al gran apoyo del Gobierno y a la apuesta que ha realizado en los últimos a?os para impulsar el comercio electrónico transfronterizo. Además, como hay muchos pueblos alejados que no tienen acceso a los grandes hipermercados, el Gobierno chino ha promovido que los productos puedan comercializarse con facilidad en las plataformas on line. Todo ello no hubiera sido posible sin el fuerte desarrollo que han registrado las empresas logísticas, que ya son capaces de enviar los productos en el mismo día.

2001年,網上銷售占中國國內貿易的1%。現在是42%,這種增長是如何產生的?

-這主要是由于政府的大力支持和近年來為促進跨境電子商務所作的努力。此外,由于許多偏遠地區無法進入大型超市,中國政府鼓勵產品可以在網上平臺上輕松銷售。如果沒有物流公司的強勁發展,這一切都是不可能的,他們已經能夠在同一天發送產品。

–La ciudad de Hangzhou se ha convertido en la capital del ‘e-commerce’ en Asia con 470.000 empresas. ?Cómo empezaron a instalarse tantas compa?ías?

–En gran parte fue gracias al poder de atracción de Alibaba, que llevaba varios a?os ubicada allí. Muchos jóvenes crearon startups en torno a la compa?ía y eso hizo que poco a poco se fuera creando en la ciudad un polo tecnológico importante. Las empresas están promocionando a la ciudad como un gran centro de comercio electrónico e incluso dan ayudas a los emprendedores para que se instalen allí.

——杭州已成為亞洲電子商務之都,擁有47萬家企業。這么多公司是怎么成立的?

——這在很大程度上要歸功于阿里巴巴多年來的吸引力。許多年輕人在公司周圍建立了初創企業,這使得這個城市逐漸成為一個重要的技術中心。企業正在把這個城市作為一個大型電子商務中心,甚至幫助企業家在那里定居。

–China es una gran oportunidad para las empresas espa?olas gracias al comercio ‘on line’. ?Para las firmas extranjeras es fácil instalarse y operar allí?

–No es sencillo. Hay muchos ejemplos de empresas que triunfan en casi todo el mundo pero no lo consiguen en China. Por eso es muy importante estudiar muy bien el mercado que se van a encontrar. La demanda que van tener y el tipo de consumidores. Por ejemplo, una marca del grupo PSA fracasó porque el dise?o de sus coches no era del gusto de los ciudadanos del país.

-通過在線貿易,中國對西班牙企業來說是一個發展的巨大機遇。對于外國公司來說,在那里建立和運營是否容易

-這并不簡單。有許多企業在世界各地都取得了成功,但在中國卻沒有成功。因此,非常重要的是要仔細研究他們將要發現的市場,他們的需求和消費者的類型。例如,PSA集團品牌之所以失敗,是因為他們的汽車的設計不符合該國公民的喜好。

–?Qué consejos da a una empresa aragonesa que quiera vender en China?

–Las firmas aragonesas tienen muchas oportunidades de negocio en China pero primero hay que conocer muy bien a los consumidores. Por eso es recomendable colaborar con alguna consultora china que conozca bien el mercado y tenga experiencia en apoyar a las empresas externas en todo el proceso. Además, los consumidores chinos son muy fans de las marcas por eso es importante hacer publicidad. Si por ejemplo tu empresa triunfa en el exterior es clave comunicarlo porque eso hará que te compren más. Y por supuesto hay que operar en el mercado on line, pero también en el off line.

“你對一家想在中國銷售的阿拉貢公司有哪些建議?”

- 阿拉貢公司在中國有很多商業機會,但首先你要非常了解消費者。這就是為什么最好與熟悉市場,在整個過程中支援外部的有經驗的中國顧問合作。此外,中國消費者非常認可品牌,所以做廣告很重要。例如,如果你的公司在國外取得了成功,那么溝通是很重要的,因為這會讓你得到更多。當然,你必須在網上交易,但也要在線下交易。

–?Qué productos aragoneses cree que pueden tener mejor acogida en China?

–En el sector agroalimentario hay muchas oportunidades, lo que ocurre que la administración china exige muchos requisitos y controles. Luego hay que tener en cuenta los tiempos de transporte, que lastran la comercialización de muchos productos. Los sectores de la moda y la bisutería también funcionan muy bien, sobre todo si ya tienen una marca reconocida.

您認為在中國哪些阿拉貢產品能夠更好地被接受?


-在農業食品領域有許多機會,中國政府需要許多要求和控制。其次,我們必須考慮到運輸時間,這對許多產品的銷售構成了負擔。時尚和珠寶行業也很好,特別是如果他們已經有了一個公認的品牌。

–?El idioma es un problema a la hora de hacer negocios?

–Contar con un traductor es fundamental. La comunicación y crear un clima de confianza es clave para cerrar negocios en China.

在做生意時,語言是個問題嗎?

-有個翻譯是必不可少的。溝通和建立信任是聯系中國企業的關鍵。

–El Tren Yixinou de la Ruta de la Seda, que conecta Madrid con la ciudad china de Yiwu, tendrá parada en Zaragoza. ?Confía en que impulse las relaciones comerciales entre ambos territorios?

–Por supuesto, es una gran oportunidad para muchas empresas espa?olas que se ubiquen cerca de Zaragoza. Permitirá acercar China a Aragón e impulsar sus relaciones comerciales. Además, esta parada ayudará a que los trenes vuelvan más llenos a China y permitirá que las compa?ías espa?olas transporten sus mercancías con mucha más rapidez que ahora.

連接馬德里和中國義烏的絲綢之路Yixinou列車將在薩拉戈薩???。你相信這會促進兩國之間的貿易關系嗎?


當然,這對許多位于薩拉戈薩附近的西班牙公司來說是一個巨大的機會。這將拉近中國與阿拉貢的距離,促進兩國貿易關系。此外,這一站將幫助列車回到中國,并使西班牙企業能比現在更快的運輸貨物。